《红楼梦》是中国古典文学的代表作之一,1981年出版的法文全译本《红楼梦》是最完整、最经典的一部法文译本,其问世也被法国书评家称为“1981年法国文学界的一件大事”。
2014年3月,对法国进行国事访问的习近平主席在里昂中法大学旧址专门会见了法译本《红楼梦》的翻译者李治华。习近平说,《红楼梦》是部鸿篇巨制,把它准确贴切地翻译成法文难上加难。李老的执着精神和学术才华令人钦佩。
中国和法国是东西方两个古老而独特文明的代表。习近平主席曾说,两国特色鲜明的文化深深吸引着对方人民。历史上,中华文化曾经成为法国社会的时尚,在法国启蒙思想家的著作和凡尔赛宫的装饰中都能找到中华文化元素。同样,法国作家和艺术家的传世之作也深受广大中国读者喜爱。
今年以来,中法文化交流持续推进。在哈尔滨,巨型冰雕“北京天坛”和“巴黎圣母院”亮相国际冰雪节,实现一次跨越时空的握手;在法国,豫园灯会在距离埃菲尔铁塔不远的城市公园上演,上海巴黎同时点亮龙年的新春祝福;在北京,“紫禁城与凡尔赛宫——17、18世纪的中法交往”展在这个春天拉开了序幕……
中法两大文明相互吸引,交相辉映成为东西方文明交流互鉴的典范。
责编:邝东昱
来源:央视新闻客户端
三点更新 | 年轻的朋友们,湖南省两会有话对你们说
三点更新|打开湖南两会的“时间胶囊”,我们看到了什么?
好评中国丨以实干与聚力书写现代化湖南新篇章
好评中国|从政府工作报告看湖南开局之势——“满怀信心开新局”系列评论之一
一趟“奋进‘十五五’”湖南号磁浮专列,化作穿越湖南的“时光走廊”
每个人的老家都有一条龙 湖南卫视《新春走基层》走进汝城 直播时间2月6日18:30#2026新春走基层#2026湖南卫视新春走基层沸腾福湘
全网呼叫郴州人我为郴州代言
刘炎飞:树立正确政绩观,把“人民满意”作为最高标尺丨对话马院院长②
下载APP
分享到